Gorfayntii: Axmed Ibraahin Cawaale "Buugga Sahankii Richard Burton ee Bariga Afrika (First Footsteps in East Africa 1854) Tarjumaddii iyo Tifaftirkii Boodhari Warsame
Badhtamihii gu’gii 2014 ayaa ay ahayd mar uu
Boodhari Warsame ila soo xidhiidhay, iina sheegay in uu ku guda jiro tarjumadda
Buugga First Footsteps to East Africa ee uu qorey Richard
Burton (1856). Markii uu sidaas ii sheegayey waa ay ii muuqatey baaxadda,
mugga, adkaanta iyo murugsanaanta (complexity) mawduuca uu u ban
baxay tarjumuhu.
Nuxurka Buugga iyo musdambeedkiisa
1849 ayaa ururka Royal Geographical
Society iyaga oo kaashanaya Shirkaddii Ingiriiska ahayd ee
Bariga Hindiya (British East India Company) garwaaqsadeen in loo baahan
yahay sahan lagu ogaanayo kheyraadka dhulka Soomaalida. Bilow ahaan waxa
1850kii la diray nin Dr. Carter la odhon jiray oo maray dhul aan ka fogayn
xeebaha waqooyiga. Ujeedka ugu weyni waxa uu ahaa in uu soo ururiyo xogo
la xidhiidha diroonka iyo qaabdhismeedka dhulka (geology) ee dhulka
xeebaha u dhexeeya Berbera ilaa Raas Xaafuun. Muddooyin ka
horreeyey niman ciidanka Badda ee
Boqortooyada Ingiriiska (Royal Navy)
ka tirsanaa oo fadhigoodu ahaa Bumbay iyo Cadan ayaa iskood isu xilqaamey in ay
sahamin ugu sameeyaan xeebaha waqooyi ee Soomaalida, iyaga oo raacaya saab
xogururineed oo uu diyaariyay ururkii Royal Geographical Society, waxana
ka mid ahaa Lafdhan Ethersey (1836), Frederick Forbes (1833),
Charles Johston (1844), Lafdhan Cruttenden (1847) iqk.
Waxa se loo baahday in dhul ka fog xeebaha xogo
laga soo ururiyo. Waana halkaas meesha uu ka soo galay Richard
Burton. Shirkaddii Bariga Hindiya waxa ay ku howl gelisay Burton in uu
sahan dhinacyo badan taabanaya ku sameeyo gudaha dhulka Soomaalida, isla
markaana uu gaadho magaalada deyran ee Harar oo la sheegay in aan
weligeed gaal caddi gelin.
Burton oo ahaa sahmiye, socdaalyahan iyo
mustashriq[1] (orientalist),
waxa qofnimadiisa lagu sifayn karaa mid is biimaynta jecel, uguna baxdo
socdaalka iyo saldhigasho la’aantu. Xagga aqoonta afafka waxa la sheegaa
in uu ku hadli jiray in ku dhow 29 af. Wax-soo-saarkiisa aqooneed
waxa ka mid ah 43 qoraal oo ku saabsan sahamintiisii, iyo in ku dhow 30
tarjumadood, oo uu ku jiro Alf-layla wa layla (Kun Habeen iyo
Habeen) nuqulkiisii asalka ahaa ee aan la tifaftirin iyo sidoo kale buugga
Hindidii hore ka soo jeeda ee da’da weyn Kama Sutra. Burton,
1853kii, isaga oo iska dhigaya qof Muslin ah ayaa uu tegay Qaahira, Suweys,
Makka iyo Madiina, kana qorey buugga la yidhaahdo Personal Narrative of a
Pilgrimage to Mecca and Medina.
Buuggan uu Boodhari Warsame tarjumay waxa uu ku
saabsan yahay socdaalkii Richard Burton ku sameeyay carriga Soomaalida, kana
gaadhay magaalada Herer. Waxa uu Berri-Soomaal ka soo galay magaalada
Saylac oo kolkaas uu maamulayey Xaaji Sharma’arke Cali Saalax. Waxa uu ku
negaa dhowr iyo labaata cisho, ka hor intii uusan u ambabixin dhinaca Saylac.
Buuggu waxa uu ka kooban yahay 11 cutub oo kala
ah sida: 1) Ka soo ambabixii Cadan 2) Nolosha Saylac 3) Tamashlihii agagaarka
Saylac, 4) Soomaalida, Sinjigeeda iyo Dabeecadaheeda Gaarka ah, 5) Saylac iyo
Buuraleyda, 6) Buuraha Saylac ilaa Banka Maraar, 7) Bancawska Maraar ilaa
Harar, 8) Tobankii Maalmood ee Harar, 9) Harar ilaa Berbera, 10) Berbera iyo
Agagaarkeeda, iyo 11) Dhacdadii Berbera iyo ku Laabashadii Cadan.
Aqoonta, fiirodheeraanta, u-dhabbogalka,
waayo’aragnimada iyo dhiirranaanta Burton waxa ay horseedday in uu buuggu
koobsado xog aad u qoto dheer oo ku saabsan nolosha dhaqandhaqaale ee
Soomaalida. Si la mid ah, daraasayntiisii dabciga Soomaalida waxa ay
dhalisay in taliskii Ingiriisku ka dhex helo tilmaamo ay ku tashan karaan,
marka ay joogto la dhaqanka Soomaalida.
Xogaha buugga ku duugani waa dhinacyo badan yihiin.
Waxa aad ka helaysaa faahfaahin ku saabsan Soomaalida iyo meel-kasoo-jeedkooda
(sida uu Burton u arkayey), aftahannimadooda, dharxidhashadooda, qalabkooda
dagaal, xiddigiska iyo cir’aanayska, abaansiga, ganacsigii addoomaha ee
xilligaas gobolka ka jirey, iqk. Waxa kale oo buugga laga dhex heli karaa
saansaanka deegaan – haddii ay tahay dhiroon iyo duurjoogba.
Xogahaas kala duwani waxa ay akhristaha u noqon karaan aqoon guud, cilmi
baadhahana xogogaalnimo iyo is-barbar-dhig wixii is-beddeley ilaa iminka.
Qodobbadaas aan soo sheegay ayaa saldhig u ah
door-roonaanta ay leedahay in buuggan loo rogo Af Soomaali. Teeda kale,
Richard Burton oo noolaa xilligii ay boqoraddii Victoria dalka Ingiriiska
ka talinaysey, oo ahaa xilli ku suntanaa sahmin, diinfidin, daahfurro, horumar cilmi iyo wax soo saar wershadeysanba, waxa buugga laga
dhex dheehan karaa saameynta ay dabciga Burton ku reebtay oo isugu jirta
qabweyni iyo cunsurinimo. Si kasta arrinku ha ahaadee, sabab kale
oo sii xoojinaysa baahida loo qabi karayey in buugga Af Soomaali loo rogaa,
waxa ay tahay xaqiiqada ah uu Burton ahaa qof waageeni ah oo meel dhexdhexaad
ah ka taagan arrimaha iyo qabaa’ilka Soomaalida. Taasina waxa ay kordhin
kartaa kalsoonida lagu qabi karo xogta ku dhex jirta buugga si looga
dhigto raadraac sugan.
Faallo ku saabsan tarjumadda buugga
Markeeda horeba in tarjumuhu/tifaftiruhu ku
dhiirrado in uu tarjumo buug baaxaddan oo kale leh, ayaa ah arrin aan la
dhayalsan karin. Waxa ay u baahan tahay isu diyaarin dhinacyo badan
leh sida aqoon, ku dhiirasho, ka-go’naansho, iyo joogtayn. Tusaale
ahaan, aqoonta qofka buuggan oo kale tarjumayaa waa in ay dhinacyo badan
leedahay sida dhaqanka, xogogaalnimo guud oo ku saabsan dalka, dadka, dhirta,
iyo noolaha kala duwan.
In akhristaha Soomaaliga ah ee jooga qarniga 21aad loo
soo ban dhigo dhacdooyin 160 gu’ ka hor dhacey, oo lagu soo ururiyey ammintii
koobnayd oo Burton ku dhex negaa Soomaalida, iyo in Af Ingiriisi uu fahmi karo,
ama mararka qaar faro-ku-hadal wax lagu fahamsiin jiray, ma aha arrin dhib
yar. Waxana ay taasi markhaati ka tahay dadaalka iyo aqoonta
tarjumaha/tifatiraha saaxiibkeen (Boodhari Warsame).
Tarjumaha oo dadaal badan iska saaray in uu
bayaamiyo qodobbo ama ereyo badan, waxa uu si la mid ah ugu dadaalay in uu kala
ilaaliyo qoraalkiisa iyo qoraalkii Richard Burton. Sidaas aawadeed,
wax-ku-darsiga Boodhari Warsame oo u dhigan qaab qoraalhoosaad (footnotes)
ayaa geshiimo (entry) waliba gadaal ka wadataa xarafka (T) oo u taal
“Tarjume”, halka mid kasta oo ka mid ah qoraalhoosaadka Burton uu xarafka
“B”, oo u taal “Burton” uu gadaal kaga jiro.
Halkan yaaney igu seegin in aan xuso tayada iyo
hodontinnimada Af Soomaali ee uu buuggu ku qoran yahay. Tarjumuhuna waa uu ku
ammaanan yahay. Waxana uu buuggu ka qayb qaadan doonaa dib u howl gelinta
ereyo u muuqday in ay sii galbanayeen.
Qodobbada aan u soo jeedinayo in uu tarjumuhii
ku dari doono daabacaadda labaad ee buugga waxa ka mid ah kuwan:
-
Si ay ugu
fududaato cidda baadhis samaynaysa in ay si fudud u helaan xogo gaar ah oo
buugga ku guda jira, waxa lagama maarmaan ah in tarjumuhu buugga u sameeyo
Tuse (Index) – kaas oo tax ku samayn doonaa dhacdooyinka,
magacyada, iyo meelaha ku xusan buugga iyo bogagga laga heli karo.
-
In buugga
lagu xoojiyo sawirro sida muuqaallada magaalooyinkii Saylac, Berbera, iyo
Harar, xilligaas uu Burton booqday, sidoo kale maabab, iyo weliba qaar ka
mid ah dadkii uu Burton xidhiidhka la yeeshay ama ku weheliyey socdaalkiisa.
-
Daabacadaha
Buugga Burton qaarkood, waxa gadaal kaga jira ama lifaaq u ah
xasuusqorkii Lafdhan Speke (Lieutenant Speke’s Diary), oo ku saabsan
socdaalkii uu Speke ku marey bariga Sanaag. Waxa xusid mudan in
Burton iyo Speke ay qayb ka ahaayeen socdaal aan lagu guulaysan oo dhimasho iyo
dhaawac weheliyey, oo kooxdiisii lagu weerarey duleedka Berbera 1955kii
iyaga oo u jeeda in ay soo sahamiyaan meesha uu ka soo bilaabmo Webiga Niilka.
Ugu dambayn, waxa aan bogaadin la koobi karin u
dirayaa Boodhari Warsame, waxqabadkaas qaayaha leh ee maktabadda Af Soomaaliga
ku soo biirtay awgeed. Waxana aan ku boorinayaa cidda danaynaysa
taariikhda carriga Soomaalida iyo si guud akhristeyaashuba in ay
akhriyaan, kana bogtaan sooyaalkaas mugga weyn leh ee ku dhex jira baalasha
buugga.
Gorfayntii: Axmed Ibraahin Cawaale aiawaleh@gmail.com
Okt, 2017 Hargeysa/Somaliland
Buuga oo pdf ah mala heli karaa
SvaraRaderaBuugan waan ubaahanahay wll ee sideen kuhelikaraa
SvaraRaderabuugaas oo Pdf ah soo galiya idinkoo mahadsan
SvaraRadera